Kb 8 év után úgy döntöttem, hogy újra nekivágok a
koreainak, így első lépésként felmértem, hogy milyen tankönyvek vannak
itthon. Földrajzi okok miatt talán nem
meglepő a japán kiadványok nagy száma.
① 辛 南妃・李 㘽彧(1999)『暮らしと仕事に役立つ韓国語の日常基本単語集(일상생활과 일에 도움이 되는 한국어 기본단어집)』ナツメ社
Ez volt az első koreai
nyelvi témájú könyvem, amit a (Japán Alapítványos) japán tanáromtól
kaptam. Eredetileg ajnu nyelvkönyvre
vágytam, de csak ezt tudta beszerezni :)
Ez tkp egy szójegyzék, amelyben témák szerint vannak
felsorolva a japán szavak és azok koreai megfelelői. A koreai szavak hangŭllal,
latin betűs átírásban és katakanával vannak lejegyezve, a japán szavak a
szokásos japán írásrendszerrel, de a koreai felhasználók kedvéért itt is helyet
kapott a latin betűs átírás.
A könyv elején található egy kis kiejtési és nyelvtani
összefoglaló, a végén pedig a koreai ünnepek, ételek leírása + index a japán szavakhoz.
② 姜 求栄(1997)『漢字活用初級ハングル』南雲堂
Antikváriumban
(BookOff) talált könyvecske, mely a sino-koreai szókincsen 한자어 (ami jelentős
átfedést mutat a sino-japán szókészlettel) keresztül vezeti be az olvasót a
koreai nyelv rejtelmeibe. Hátránya, hogy a példamondatok sino-koreai szavai,
azaz a handzsaösszetételek olvasatai csak katakanával van feltüntetve, ami ugye
nem a legalkalmasabb a koreai (illetve a Japán szigetsor sok más nyelvének)
rögzítésére. Ami viszont jó, hogy a kötet végén található egy lista a Japánban
és Koreában egyaránt használatos kínai írásjegyekről és azok sino-japán +
sino-koreai olvasatáról, amiből ki lehet hámozni némi szabályszerűséget is. Pl a japán 愛 [ai], 介 [kai], 祭 [szai]
stb a koreaiban 애, 개 valamint 제 lesz. De
van itt még egy remek gyűjtemény a sino-koreai kifejezések és azok eredeti (?) koreai megfelelőiről is, pl: 가사 (家事) ― 집안일
③ 呉英元(2002)『はじめての韓国語会話』新星出版社
Koreai nyelv kezdőknek, alap nyelvtannal és az utazás
során hasznosnak tűnő példamondatokkal. Sajnos itt sem bírták megállni, hogy ne
katakanázzanak a hangŭl alatt, de szerencsére a könyvhöz jár CD is.
④ 花澤靖子・菅野健晴;監修 崔 桂亨(1998)『旅の韓国語会話』旺文社
Szintén BookOffos
szerzemény, japán-angol-koreai társalgás túristáknak. Katakana!!
⑤ 監修 金 京淑(2008)『とっさのひとこと 韓国語会話』大創出版
Ez is társalgási
könyvecske, a DAISO nevű 100 jenes
boltban szereztem. Ebben olyan példamondatok is előfordulnak, amik a fenti
túristakönyvben nem, mint pl
내버려 두세요 / 재수가 없어 / 끈기있네 stb.
⑥ 『アンニョンハシムニカ ハングル講座』2007年8月号 és 『基礎ハングル 우리 한글』1985年 創刊第1号
Koreai nyelvtanuló füzetecskék, az első az NHK tévés
nyelvtanfolyamához kapcsolódik, a második pedig egy 31 évvel ezelőtti sorozat
első száma, amit a régi kutatószoba (硏究室 / 연구실) lomtalanításakor találtam :D
⑦ 연세대학교 한국어학당 편 (2000) "한국어 1" 연세대학교 출판부
A 연세 egyetem tankönyve, abból is a japánoknak szánt változat.
10 leckéből áll, az egyes leckék után a társalgási példamondatok / olvasmányok
japán fordítása, nyelvtani magyarázat valamint gyakorlatok következnek.
Fénymásolat, sajnos hanganyagom nincs hozzá.
⑧ 우인혜(禹仁惠)・라혜민(羅惠敏)(2005)『日本人にやさしい韓国語文法』한국문화사
Nyelvtani kisokos japánok számára. Szintén
fénymásolat.
Szótárak, írásjegytárak:
① „엣센스 한영사전 제4판” 民衆書林, 2000.
Koreai-angol szótár, kb 100 ezer
szóval, handzsával. Ez volt az első koreai szótáram, amit egyébként az Elte
Belső-ázsiai Tanszékén kaptam (még a pecsét is benne van) 笑
② 박수영 ・이상협 (2000) "헝가리어 한국어 사전 Magyar-koreai kéziszótár” 한국외국어대학교 출판부
Ezt a MOM
Park könyvesboltjában, az antikvár részlegben fedeztem fel vagy 10 éve. Először
nem hittem a szememnek, ugyanis 500 Ft-ot kértek érte (!!). A szótár elején még
egy kis magyar nyelvtanocska is helyet kapott.
Ami a szótár részt illeti, a sino-koreai szókincs esetében feltünteti a
handzsás írásmódot is.
③ 『ポケット プログレッシブ韓日・日韓辞典』小学館、2006
Koreai-japán (70 ezer szócikk),
japán-koreai (20 ezer szócikk) kisszótár, ahol a koreai-japán részből nem spórolták
ki a handzsákat sem, de került bele olyan szó is, amit Észak-Koreában vagy a
Kínában élő koreai kisebbség között használnak. A fontosabbnak vélt szavak kiejtését
katakanával is jelölni próbálták, de csak a hosszú magánhangzók esetében van
értelme a dolognak.
A Kiotó Egyetem koreai nyelvóráján ajánlották.
④ 余柄茂・姜善花(1994) „韓蒙小辞典” 울란바타르 韓國語學校
Koreai-mongol kisszótár,
handzsával.
⑤ 金素雲 編著(1972)『精解 韓日辭典』高麗書林
Koreai-japán szótár, 57 ezer
szócikkel, handzsával, és ami külön jó, hogy a koreai szavak hosszú
magánhangzóit is jelölik.
⑥ 『民衆엣센스日韓辭典』民衆書舘, 1975
Japán-koreai szótár; a japán
szavaknál a történelmi kana helyesírást is feltünteti.
⑦ 藤井友子(1986)『漢字音 日中朝ベトナム共通語彙408』朝日出版社
Erről itt írtam.
⑧ 張三植 編(1998)『實用大玉篇』教學社
Lásd itt.